9 Οκτωβρίου 2008

Σουσουραδισμός, μιμητισμός και αγραμματοσύνη …

Εδώ και αρκετό καιρό οι κύριοι που αποκαλούνται δημοσιογράφοι αρέσκονται να χρησιμοποιούν λέξεις στην αγγλική γλώσσα, ιδιαίτερα αυτοί που ασχολούνται με την αθλητική ή καλύτερα την ποδοσφαιρική επικαιρότητα. Πολλές φορές οι ίδιοι κύριοι και κυρίες δεν μιλούν (τουλάχιστον καλά) την Αγγλική γλώσσα. Αφήστε και τις ατελείωτες ώρες αερολογίας.


Η μόδα αυτή αρχίζει να διαχέεται και σε άλλους δημοσιογράφους και στελέχη των ΜΜΕ π.χ. στους δημοσιογράφους που εκφωνούν τις ειδήσεις (τους κατά τεκμήριο σοβαρότερους ιδίως της ΕΡΤ).


Έτσι έγιναν της μόδας τα «πρι γκέϊμ», «ποστ γκέϊμ», «χατ τρικ» και άλλα φαιδρά, που ασφαλώς πάρα πολλοί Έλληνες δεν καταλαβαίνουν ή απλώς απεχθάνονται και νοιώθουν αγανάκτηση.


Αν οι κύριοι αυτοί δεν μπορούν να βρουν τις αντίστοιχες ελληνικές λέξεις να πάνε σπίτι τους. Εντελώς απαράδεκτο είναι τα φαινόμενα αυτά να ευδοκιμούν στα κρατικά κανάλια, για τα οποία πληρώνουν όλοι οι Έλληνες και στα οποία πρέπει να γίνεται ορθή χρήση της Ελληνικής γλώσσας.


Απλά αίσχος κύριοι, ακριβοπληρωμένοι, αγράμματοι και τελικώς επικίνδυνοι.


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου